Patalliro! Stardust Keikaku

Como prometido, aqui está o filme Stardust Keikaku.

Feliz mês do orgulho aí pra vocês, aliás. 🏳️‍🌈

Esse filme é incrível, os visuais são bonitos, e o estilo do desenho mudou um pouco. Isso fica mais perceptível no rosto do Patalliro. Não sei por que isso aconteceu, já que a pessoa que está marcada como diretor de arte (Tsuchida Isamu) desse filme também foi o designer chefe da série.

De qualquer forma, o filme foi muito interessante e me surpreendeu um pouco na ligação da história com o episódio 3 do anime. Não esperava que fosse voltar a algo que aconteceu tão no início da série.

Quem arrumou a raw pra mim foi o Soma da OldAge, e quem fez os karaokês foi o KiraUP.

Patalliro Saiyuuki vai sair alguma hora, mas antes queria terminar Tonde Saitama. Quanto ao filme Live Action de Patalliro, ele continua sem legendas em qualquer idioma.

Esse filme tem cenas piscantes que podem ser prejudiciais para pessoas com certos tipos de epilepsia.

Notas:

“Sieg” significa vitória em alemão.

Quando Bancoran aparece e fala “um casal de velhinhos”, ele está se referindo ao começo da história da Princesa Kaguya, um conto de fadas japonês.

Rickettsia e spirochaeta são bactérias.

“Mata” em japonês significa tanto de novo/novamente (また) quanto virilha/gancho (a parte da calça que fica na virilha) (股).

Fazem vários trocadilhos com palavras que são “Kumo” em japonês, sendo elas aranha (蜘蛛), a onomatopeia do sino soando (クモン – kumon), nuvem (雲) e curva francesa (雲形定規 – kumogatajougi).

O nome da organização é escrito タランテラ em japonês. Romanizando essa palavra, ficaria Tarantera/ Tarantela, mas como é dito no próprio filme, o nome certo é o da aranha Tarântula, que em japonês ficaria タランチュラ (Taranchura)

Gravidez em japonês é “ninshin” (妊娠). O termo de beisebol pra strike/fora (não entendo bem do esporte, me desculpa) é “sanshin” (三振) trocando o primeiro kanji de três para dois, ficaria “ninshin” ( 二振).

Zero Absoluto é a menor temperatura que um corpo pode ter no universo. São zero graus kelvin, que equivalem a -273,15°C.

Patalliro faz uma referência ao anime Uchuu Senkan Yamato (ele faz essa piada diversas vezes ao longo do anime, vocês devem estar acostumados kkkk).

No Japão, é costume gritar “Tamaya!” quando se soltam fogos de artifício.

Eko Eko Azarak é a primeira frase de um encantamento Wicca.

Curiosidades sobre esse filme:

A música de abertura (Run Away Rose Boys!) é cantada pelo autor do mangá, Mineo Maya. Ele também faz uma pequena participação no filme.

!!!Provável spoiler do filme a seguir!!!

O nome dos personagens Björn (se pronuncia “biórni”) e Andrésen foi inspirado em Björn Andrésen, um ator sueco que ficou muito famoso no Japão nos anos 70 e 80, depois de participar do filme “A morte em Veneza”. Ele tinha uns 15 anos quando participou do filme, e foi uma grande inspiração para o design de diversos personagens bishounen de mangás shoujo da época. Recentemente, ele participou do filme Midsommar.

2 comentários

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s