Kiss wa me ni shite

Mais um OVA shoujo baseado em uma obra da revista Margaret.

O kanji do título do anime (瞳) é normalmente lido como “hitomi”, mas no título do mangá, indicam que a leitura dele é “me”(め). Por isso, o título indicado aqui está diferente do listado em sites como myanimelist e afins.

Algumas notas de tradução:

A amiga de Ibuki diz que o Ebisu é um “kikokushijo” ( 帰国子女 ). Ela corrige a amiga dizendo que o certo seria chamá-lo de “kikokushi”. Kikokushijo é um termo que usam no Japão para se referir aos filhos de imigrantes japoneses que retornam ao Japão depois de passar parte da infância/adolescência em outro país. Pelo que entendi, a correção de Ibuki se dá por causa do último kanji do termo ( 女 ) que significa “mulher”. Como Ebisu é homem, Ibuki achou que o correto fosse usar o termo sem esse kanji ( 帰国子 ), mas na realidade, o termo se aplica a pessoas de ambos os gêneros.

Publicidade

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s